Toutes nos mères, Traduit de l'italien par Nathalie Bauer
EAN13
9782234080126
Éditeur
Stock
Date de publication
Langue
français
Fiches UNIMARC
S'identifier

Toutes nos mères

Traduit de l'italien par Nathalie Bauer

Stock

Indisponible

Autre version disponible

Margherita, la narratrice, est née fille dans une famille de femmes, elle
représente l’avenir et la continuité… Une histoire qu’elle explore pour
retrouver les êtres aimés : au premier rang se tient Ninin, origine et
archétype, entourée de ses soeurs Maria, Margherita et Michin.
Tout commence à la fin du xixe siècle dans une bourgade du Canavese, une
région du Piémont aux frontières incertaines. Le quotidien à la ferme est
rude. Exposées à la tyrannie de la matriarche, les soeurs ne rêvent que de la
ville. Elles seront mieux dans la vallée où les fabriques de textile
embauchent des femmes et des adolescentes et où l’on ne se contente pas de
polenta. Au nouveau siècle tout juste entamé, elles réalisent leur rêve et
s’installent à Circé, où elles élèveront ensemble leur fille – à elles toutes,
elles n’en auront qu’une – et leur petite-fille. Pas facile pour les hommes de
trouver leur place quand ils ne sont pas contraints à l’exil. Ils constituent
pourtant des figures fugitives mais incontournables de ce portrait de groupe.
Au-dessus de leur tête va défiler « l’histoire de près d’un siècle, avec ses
événements et ses prodiges : la lumière électrique, les vagues d’émigration,
les automobiles, le cinéma, Mussolini, la Libération et la République, la
populaire émission de variétés Canzonissima, les premiers pas sur la Lune, les
minijupes. »
Au gré de photos retrouvées, des fables transmises de génération en
génération, des couleurs et des odeurs ni vues ni senties, juste imaginées
dans l’écho des mots, Margherita recompose l’histoire de sa famille, « une
histoire minuscule, obstinée, toujours à recoudre et à sauver, une aventure
discrète » qui coupe le souffle.
S'identifier pour envoyer des commentaires.