EAN13
9782878546408
ISBN
978-2-87854-640-8
Éditeur
Presses Sorbonne Nouvelle
Date de publication
Collection
Palimpsestes
Nombre de pages
254
Dimensions
24,5 x 16,1 cm
Poids
420 g
Langue
français
Fiches UNIMARC
S'identifier

Palimpsestes, NO27/2014. Traduire le rythme

Presses Sorbonne Nouvelle

Palimpsestes

Offres

La première partie, intitulée « Traduire le poème », comporte deux articles proposant une réflexion d’ordre général sur la notion de rythme et sur les enjeux de sa restitution dans la traduction poétique, suivis de deux études qui analysent en détail, à partir de corpus poétiques spécifiques, la traduction de certains effets rythmiques particuliers entre l’anglais et le français. La seconde, intitulée « Traduire le rythme de la prose », traite de la question du rythme dans la prose littéraire (essais et romans) à travers quatre études dont trois portent sur le couple de langues anglais-français, et l’une sur l’anglais et le finnois ; elle se conclut sur deux articles se plaçant dans la perspective du traducteur-lecteur et de son interprétation des qualités rythmiques d’un texte, dans lesquels les traducteurs eux-mêmes effectuent un retour sur leurs propres traductions, à travers le prisme de la notion de rythme.
S'identifier pour envoyer des commentaires.